Übersetzung von im Archive definierbaren Elementen

image_pdfimage_print

In der Version 2025.1.0 wurde in Comarch BPM Archive die Möglichkeit hinzugefügt, Übersetzungen für folgende Elemente zu definieren:

  • Namen von Dokumenttypen,
  • Namen von Attributen,
  • Stornierungsgründe.

 

Achtung

Nur ein Operator mit Archive-Administratorrechten kann Übersetzungen definieren.

 

Übersetzungen sind für die folgenden Sprachen möglich:

  • Englisch,
  • Deutsch,
  • Französisch,
  • Polnisch.

 

Achtung

Dokumentnamen, Attributnamen und Stornierungsgründe werden in der Datenbank in der Standard-Sprache der Anwendung gespeichert (festgelegt während der Installation oder Aktualisierung über den Installer).

Falls bei einer späteren Aktualisierung über den Installer oder bei einer manuellen Konfiguration die Standard-Sprache der Anwendung geändert wird, können unvorhersehbare Systemverhaltensweisen auftreten, z. B. Probleme mit der korrekten Suche nach Dokumenttypen, Attributnamen und Stornierungsgründen im Feld „Suchen”.

 

Übersetzungen von Attributnamen

Hinzufügung einer Spalte „Übersetzungen“ im Abschnitt „Attribute“ auf der Registerkarte „Verwaltung der Anwendungen”

In der Version 2025.1.0 wurde in Comarch BPM Archive auf der Registerkarte „Verwaltung der Anwendungen“, die für Archive-Administratoren innerhalb der Registerkarte [Einstellungen] verfügbar ist, in der Sektion „Attribute“ eine neue Spalte „Übersetzungen“ hinzugefügt. In dieser Spalte wird angezeigt, się Übersetzungen für die Namen von Attributen definiert wurden.

 

Ansicht der Sektion „Attribute“ auf der Registerkarte „Verwaltung der Anwendungen”

 

Definieren der Übersetzung des Attributnamens während des Hinzufügens eines Attributs

Ab Version 2025.1.0, wenn der Operator auf die Schaltfläche  [Attribut hinzufügen] klickt (rechts auf dem Bildschirm verfügbar), erscheint im Fenster „Attribut hinzufügen“ eine neue [Übersetzen] -Schaltfläche, die sich zwischen den Feldern „Name des Attributs“ und „Wählen Się den Typ des Attributs“ befindet. Die Schaltfläche ist zunächst ausgegraut und wird erst aktiv, nachdem ein Attributname eingegeben und ein Attributtyp ausgewählt wurde.

 

Fenster „Attribut hinzufügen“ mit aktivem „Übersetzen“-Symbol – Beispiel für den Attributtyp ‚Langer Text’

 

Nach Eingabe des Attributnamens, Auswahl des Typs, udem das Attribut gehört, und Klicken auf das Symbol [Übersetzen] öffnet sich das Fenster „Attributname übersetzen”.

Innerhalb dieses Fensters werden angezeigt:

  • ein Feld, das den im Feld „Name des Attributs“ eingegebenen Wert anzeigt, der dem Feld automatisch mit der Übersetzung für die Standardsprache der Anwendung zugewiesen wird, die im Fenster „Installationsoptionen“ während der Installation mit dem Installationsprogramm ausgewählt wurde (der Standardwert ist Polnisch); das Feld kann nicht bearbeitet werden;
  • 3 Felder, in die der Bediener Übersetzungen des Attributnamens eingeben kann (drei der folgenden Sprachen: Englisch, Deutsch, Französisch und Polnisch). Der Benutzer muss nicht in allen Feldern Werte eingeben.

Die Definition von Übersetzungen für Attributnamen ist für alle Attributtypen möglich.

 

Achtung

Die Übersetzungen der Attributnamen müssen innerhalb einer bestimmten Sprache eindeutig sein – wenn ein Attributname, der bereits in einer bestimmten Sprache im Archive existiert, in ein bestimmtes Feld im Fenster „Attributname übersetzen“ eingegeben wird, wird die Meldung „Die Übersetzung in der angegebenen Sprache ist bereits vorhanden“ unter dem Übersetzungsfeld angezeigt, und die Schaltfläche  [Übernehmen] im Fenster „Attributname übersetzen“ ist nicht aktiv.

 

Fenster „Attributname übersetzen“ vor dem Ausfüllen – während des Hinzufügens eines Attributs

 

Wenn der Operator die Übersetzungen in das Feld/die Felder eingegeben hat, sollte er auf die Schaltfläche  [Übernehmen] klicken, und anschließend im Fenster „Attribut hinzufügen“ auf die Schaltfläche [Speichern], um das Attribut mit den Übersetzungen zu speichern.

Auf analoge Weise kann der Operator die Übersetzung des Attributnamens definieren, nachdem er auf die Schaltfläche „Attribut hinzufügen“ im Fenster „Dokumenttyp bearbeiten“ im Abschnitt ‚Dokumenttypen‘ der Registerkarte „Verwaltung der Anwendungen“ geklickt hat.

Falls:

  • Der Operator im Fenster „Attributname übersetzen“ die Schaltfläche  [Übernehmen] gedrückt hat, aber später im Fenster „Attribut hinzufügen“ auf die Schaltfläche [Abbrechen] geklickt hat – dann werden weder das Attribut noch seine Übersetzungen gespeichert;
  • Der Operator im Fenster „Attributname übersetzen“ die Schaltfläche [Abbrechen] gedrückt hat, aber anschließend im Fenster „Attribut hinzufügen“ auf [Speichern] klickt – dann wird das neue Attribut gespeichert, aber die Übersetzungen nicht.

Nach dem Speichern eines Attributs werden in der Spalte „Übersetzungen“ folgende Werte angezeigt:

  • Keine – wenn keine Übersetzung für den Attributnamen definiert wurde;
  • PL – wenn eine Übersetzung des Attributnamens ins Polnische definiert wurde;
  • EN – wenn eine Übersetzung des Attributnamens ins Englische definiert wurde;
  • DE – wenn eine Übersetzung des Attributnamens ins Deutsche definiert wurde;
  • FR – wenn eine Übersetzung des Attributnamens ins Französische definiert wurde.

Wenn Übersetzungen in mehreren Sprachen definiert wurden, dann sind alle Sprachensymbole dieser Übersetzungen in der jeweiligen Zeile in der Spalte „Übersetzungen“ sichtbar.”

 

Ansicht des Abschnitts „Attribute“ auf der Registerkarte „Verwaltung der Anwendungen“ mit hinzugefügten Attributen – in der Spalte „Übersetzungen” wurden für das Attribut „Dokumentnummer“ englische, deutsche und französische Übersetzungen definiert

 

Definition der Übersetzung eines Attributnamens während der Bearbeitung eines Attributs

Ab Version 2025.1.0, wenn der Operator den Cursor über ein bestimmtes Attribut in der Attributliste der Sektion „Attribute“ auf der Registerkarte „Verwaltung der Anwendungen“ bewegt und das Kontextmenü  öffnet, dann die Option „Bearbeiten“ auswählt, wird das Fenster „Attribut bearbeiten“ geöffnet”. Innerhalb dieses Fensters ist eine neue [Übersetzen] -Schaltfläche sichtbar, die sich zwischen dem Feld „Name des Attributs“ und dem Feld für den Attributtyp befindet.

 

Fenster „Attribut hinzufügen“ mit aktiver Schaltfläche „Übersetzen“ – Beispiel für das Attribut „Dokumentennummer“ mit Status „Aktiv”

 

Achtung

Die [Übersetzen] -Schaltfläche ist ausgegraut, wenn das Attribut den Status „Inaktiv“ hat – in diesem Fall ist die Definition von Übersetzungen für den Attributnamen nicht möglich.

 

Fenster „Attribut bearbeiten“ mit inaktiver Schaltfläche „Übersetzen“ – wenn das Attribut inaktiv ist

 

Nach Klick auf die [Übersetzen] -Schaltfläche wird das Fenster „Attributname übersetzen“ geöffnet.

In diesem Fenster wird Folgendes angezeigt:

  • ein Feld, das den im Feld „Attributname“ eingegebenen Wert anzeigt, der dem Feld automatisch mit der Übersetzung für die Standardsprache der Anwendung zugewiesen wird, die im Fenster „Installationsoptionen“ während der Installation mit dem Installationsprogramm ausgewählt wurde (der Standardwert ist Polnisch); das Feld kann nicht bearbeitet werden;
  • 3 Felder, in die der Operator Übersetzungen des Attributnamens eingeben kann (drei der folgenden Sprachen: Englisch, Deutsch, Französisch und Polnisch). Der Benutzer muss nicht in allen Feldern Werte eingeben.

Die Definition der Übersetzung eines Attributnamens ist für alle Attributtypen möglich.

 

Fenster „Attributname übersetzen“ vor dem Ausfüllen – während der Bearbeitung eines Attributs

 

Wenn der Operator die Übersetzungen im Feld/Feldern eingegeben hat, sollte er auf die Schaltfläche  [Übernehmen] klicken und anschließend im Fenster „Attribut bearbeiten“ auf [Speichern], um die Änderungen am Attribut mit den Übersetzungen zu speichern.

Falls:

  • Der Operator im Fenster „Attributname übersetzen“ die Schaltfläche  [Übernehmen] gedrückt hat, aber anschließend im Fenster „Attribut bearbeiten“ auf [Abbrechen] klickt – dann werden weder die Änderungen am Attribut noch die Übersetzungen gespeichert;
  • Der Operator im Fenster „Attributname übersetzen“ die Schaltfläche [Abbrechen] gedrückt hat, aber anschließend im Fenster „Attribut bearbeiten“ auf [Speichern] klickt – dann werden die Änderungen am Attribut gespeichert, aber die Übersetzungen nicht.

 

Achtung

Die Übersetzungen der Attributnamen müssen innerhalb einer bestimmten Sprache eindeutig sein – wenn ein Attributname, der bereits in einer bestimmten Sprache im Archive existiert, in das entsprechende Feld im Fenster „Attributnamen übersetzen“ eingegeben wurde, bevor er fertiggestellt wurde, wird die Meldung „Die Übersetzung in der angegebenen Sprache ist bereits vorhanden” unterhalb des Übersetzungsfeldes angezeigt und die Schaltfläche  [Übernehmen] im Fenster „Attributnamen übersetzen“ ist nicht aktiv.

 

Attributsuche

Wenn der Operator eine Suchphrase im Feld „Attributname suchen“ in der Sektion „Attribute“ auf der Registerkarte „Verwaltung der Anwendungen“ oder im Suchfeld des Fensters „Andere Filter“ eingibt, dann:

  • Werden die Übersetzungen der Attributnamen in der Sprache gesucht, die im Feld „Anwendungs-Sprache“ in der Sektion „Bevorzugt“ auf der Registerkarte [Einstellungen] der Webanwendung Comarch BPM angegeben ist oder die während des Logins gewählt wurde

oder

  • in der Sprache, die bei der Installation/Aktualisierung der Anwendung mithilfe des Installers als Standardsprache ausgewählt wurde (für den Fall, dass es keine Übersetzungen in der Sprache gibt, die im Feld „Anwendungs-Sprache” in der Sektion „Bevorzugt“ auf der Registerkarte [Einstellungen] in der Comarch BPM-Webanwendung angegeben ist oder in der Sprache, die bei der Anmeldung ausgewählt wurde).

 

Achtung

Der erste Attributname wird in der Datenbank in der Standardsprache der Anwendung gespeichert (festgelegt während der Installation oder Aktualisierung über den Installer).

Falls bei einer späteren Aktualisierung über den Installer oder einer manuellen Konfiguration die Standardsprache der Anwendung geändert wird, kann dies zu unvorhersehbaren Systemverhaltensweisen führen, z. B. Problemen mit der korrekten Suche nach Attributnamen im Feld „Attributname suchen.

 

Anzeige von Attributen

Übersetzungen von Attributen können angezeigt werden in der Attributliste, auf der Registerkarte „Attribute“ auf dem rechten Panel des Dokuments, im Fenster „Attribute bearbeiten“, im Modul Workflow in der Definition der Steuerung vom Typ „Anhang“ sowie in Benachrichtigungen.

Wenn in der Datei Web.config im Ordner der Serveranwendungsdateien:

  • <add key=”ShowChangeLanguage” value=”false” /> – dann zeigt das Archive die definierten Übersetzungen für diejenige Sprache an, die bei der Installation/ Aktualisierung der Anwendung mit dem Installationsprogramm als Standardsprache ausgewählt wurde;
  • <add key=”ShowChangeLanguage” value=”true” /> – dann zeigt das Archive die definierten Übersetzungen für diejenige Sprache an, die im Feld „Anwendungs-Sprache“ in der Sektion „Bevorzugt“ auf der Registerkarte [Einstellungen] in der Comarch DMS BPM Web-Anwendung oder beim Einloggen ausgewählt wurde.

 

Beispielansicht eines Attributnamens, wenn , Englisch bei der Anmeldung ausgewählt wurde und eine englische Übersetzung des Attributs im Abschnitt „Attribute“ hinzugefügt wurde

 

Falls kein definiertes Übersetzungswert für die eingestellte Sprache existiert, wird stattdessen die Übersetzung in der Sprache angezeigt, die als Standardsprache der Anwendung während der Installation oder Aktualisierung über den Installer gewählt wurde, ergänzt durch den Hinweis „(keine Übersetzung) verfügbar“ in der Sprache, in der sich der Operator in die Anwendung eingeloggt hat).

 

Übersetzungen der Namen von Dokumenttypen

Hinzufügen der Spalte „Übersetzungen“ in der Sektion „Dokumenttypen“ auf der Registerkarte „Verwaltung der Anwendungen”

In der Version 2025.1.0 wurde in Comarch BPM Archive auf der Registerkarte „Verwaltung der Anwendungen“, die für Archive-Administratoren innerhalb der Registerkarte [Einstellungen] verfügbar ist, in der Sektion „Dokumenttypen“ eine neue Spalte „Übersetzungen“ hinzugefügt. In dieser Spalte wird angezeigt, ob. Übersetzungen für die Namen der Dokumenttypen definiert wurden.

 

Ansicht der Sektion „Dokumenttypen“ auf der Registerkarte „Verwaltung der Anwendungen”

 

Definition der Übersetzung des Dokumenttypnamens beim Hinzufügen eines Dokumenttyps

Ab Version 2025.1.0, wenn der Operator auf die Schaltfläche  [Typ hinzufügen] klickt (rechts auf dem Bildschirm verfügbar), erscheint im geöffnetenFenster „Dokumenttyp hinzufügen“ eine neue [Übersetzen] -Schaltfläche, die sich zwischen den Feldern „Name des Typs“ und „Präfix des Typidentifikators“ befindet. Das Symbol ist ausgegraut und wird erst aktiv, wenn der Name des Dokumenttyps, das Präfix des Typidentifikators und mindestens ein Attribut eingegeben worden sind.

 

Fenster „Dokumenttyp hinzufügen“ mit aktiver Schaltfläche „Übersetzen“ – Beispiel für den Dokumenttyp „Umowa” („Vertrag”)

 

Nach Eingabe des Namens des Dokumenttyps, des Präfixes der Typidentifikators und nach Zuweisung von mindestens einem Attribut und Anklicken des Symbols [Übersetzen] öffnet sich das Fenster „Typname übersetzen”.

In diesem Fenster wird Folgendes angezeigt:

  • ein Feld, das den im Feld „Name des Typs“ eingegebenen Wert anzeigt, der dem Feld automatisch mit der Übersetzung für die Standardsprache der Anwendung zugewiesen wird, die bei der Installation über das Installationsprogramm im Fenster „Installationsoptionen“ ausgewählt wurde (der Standardwert ist Polnisch); das Feld kann nicht bearbeitet werden;
  • 3 Felder, in die der Operator Übersetzungen für den Namen des Dokumenttyps eingeben kann (drei der folgenden Sprachen: Englisch, Deutsch, Französisch und Polnisch). Der Benutzer muss nicht in alle Felder Werte eingeben.

 

Achtung

Die Übersetzungen eines Dokumenttypnamens müssen innerhalb einer Sprache eindeutig sein – wenn ein Dokumenttypname, der bereits in einer Sprache im Archive existiert, in ein Feld im Fenster „Typname übersetzen“ eingegeben wird, dann wird die Meldung „Die Übersetzung in der angegebenen Sprache ist bereits vorhanden“ unter dem Übersetzungsfeld angezeigt und die Schaltfläche  [Übernehmen] im Fenster „Typname übersetzen“ ist nicht aktiv.

 

Das Fenster „Typname übersetzen“ vor dem Ausfüllen – beim Hinzufügen eines Dokumenttyps

 

Wenn der Operator die Übersetzungen im Feld/Feldern eingegeben hat, sollte er auf die Schaltfläche  [Übernehmen] klicken, und anschließend im Fenster „Dokumenttyp hinzufügen“ auf die Schaltfläche [Speichern], um den Dokumenttyp mit den Übersetzungen zu speichern.

Falls:

  • Der Operator im Fenster „Typname übersetzen“ die Schaltfläche  [Übernehmen] gedrückt hat, aber anschließend im Fenster „Dokumenttyp hinzufügen“ auf [Abbrechen] klickt – dann werden weder der Dokumenttyp noch seine Übersetzungen gespeichert;
  • Der Operator im Fenster „Typname übersetzen“ die Schaltfläche [Abbrechen], gedrückt hat, aber anschließend im Fenster „Dokumenttyp hinzufügen“ auf [Speichern] klickt – dann wird der Dokumenttyp gespeichert, aber die Übersetzungen nicht.

Nach dem Speichern eines Dokumenttyps werden in der Spalte „Übersetzungen“ folgende Werte angezeigt:

  • Keine – wenn keine Übersetzung für den Dokumenttypnamen definiert wurde;
  • PL – wenn eine Übersetzung des Dokumenttypnamens ins Polnische definiert wurde;
  • EN – wenn eine Übersetzung des Dokumenttypnamens ins Englische definiert wurde;
  • DE – wenn eine Übersetzung des Dokumenttypnamens ins Deutsche definiert wurde;
  • FR – wenn eine Übersetzung des Dokumenttypnamens ins Französische definiert wurde.

Falls Übersetzungen in mehreren Sprachen definiert wurden, werden alle Sprachsymbole dieser Übersetzungen im jeweiligen Zeilenfeld in der Spalte „Übersetzungen“ angezeigt.

Für den vordefinierten Dokumententyp „Unbestimmt“ werden die Übersetzungen in jeder Sprache automatisch zugewiesen – die Spalte „Übersetzungen“ für diesen Dokumenttyp zeigt immer die Werte „PL, EN, DE, FR“. Die Übersetzungen für diesen Dokumententyp können nicht bearbeitet werden.

 

Ansicht der Sektion „Dokumenttypen“ auf der Registerkarte „Verwaltung der Anwendungen“ mit hinzugefügten Dokumenttypen – in der Spalte „Übersetzungen“ sind die automatisch zugewiesenen Übersetzungen für den Dokumenttyp „Unbestimmt“ sichtbar

 

Definition der Übersetzung des Dokumenttyps während der Bearbeitung eines Dokumenttyps

Ab Version 2025.1.0, wenn der Operator den Cursor über einen bestimmten Dokumenttyp (außer „Unbestimmt“) in der Liste der Dokumenttypen in der Sektion „Dokumenttypen“ auf der Registerkarte „Verwaltung der Anwendungen“ bewegt und das Kontextmenü  öffnet, dann die Option „Bearbeiten“ auswählt, wird das Fenster „Dokumenttyp bearbeiten“ geöffnet. Innerhalb des Fensters ist ein neues Symbol [Übersetzen] sichtbar, das sich zwischen dem Feld „Name des Typs“ und dem Feld „Präfix der Typidentifikators“ befindet.

 

Das Fenster „Dokumenttyp bearbeiten“ mit dem Symbol „Übersetzen”

 

Nach Klick auf die [Übersetzen] -Schaltfläche wird das Fenster „Typname übersetzen“ geöffnet.

In diesem Fenster wird Folgendes angezeigt:

  • ein Feld, das den im Feld „Name des Typs“ eingegebenen Wert anzeigt, der dem Feld automatisch mit der Übersetzung für die Standardsprache der Anwendung zugewiesen wird, die bei der Installation über das Installationsprogramm im Fenster „Installationsoptionen“ ausgewählt wurde (der Standardwert ist Polnisch); das Feld kann nicht bearbeitet werden;
  • 3 Felder, in die der Operator Übersetzungen für den Namen des Dokumenttyps eingeben kann (drei der folgenden Sprachen: Englisch, Deutsch, Französisch und Polnisch). Der Benutzer muss nicht in allen Feldern Werte eingeben.

 

Fenster „Typname übersetzen“ vor dem Ausfüllen – während der Bearbeitung eines Dokumenttyps

 

Wenn der Operator die Übersetzungen im Feld/Feldern eingegeben hat, sollte er auf die Schaltfläche  [Übernehmen] klicken und anschließend im Fenster „Dokumenttyp bearbeiten“ auf [Speichern], um die Änderungen am Dokumenttyp mit den Übersetzungen zu speichern.

Falls:

  • Der Operator im Fenster „Typname übersetzen“ die Schaltfläche  [Übernehmen] gedrückt hat, aber anschließend im Fenster „Dokumenttyp bearbeiten“ auf [Abbrechen] klickt – dann werden weder die Änderungen am Dokumenttyp noch die Übersetzungen gespeichert;
  • Der Operator im Fenster „Typname übersetzen“ die Schaltfläche [Abbrechen] gedrückt hat, aber anschließend im Fenster „Dokumenttyp bearbeiten“ auf [Speichern] klickt – dann werden die Änderungen am Dokumenttyp gespeichert, aber die Übersetzungen nicht.

 

Achtung

Übersetzungen von Typnamen müssen innerhalb einer Sprache eindeutig sein – wenn im Fenster „Typnamen übersetzen“ in ein bestimmtes Feld ein Dokumenttypname eingegeben wird, der bereits in einer Sprache im Archive existiert, wird unter dem Übersetzungsfeld die Meldung „Die Übersetzung in der angegebenen Sprache ist bereits vorhanden“ angezeigt, und die Schaltfläche  [Übernehmen] im Fenster „Typnamen übersetzen“ ist nicht aktiv.

 

Suche nach Dokumenttypen

Wenn der Operator eine Phrase in das Feld „Dokumenttyp suchen“ in der Sektion „Dokumenttypen“ auf der Registerkarte „Verwaltung der Anwendungen“ oder in das Suchfeld des Filters „Typ“ in der Dokumentliste eingibt, dann:

  • werden entweder die Übersetzungen der Dokumenttypen in der Sprache gesucht, die im Feld „Anwendungs-Sprache“ in der Sektion „Bevorzugt“ auf der Registerkarte [Einstellungen] in der Webanwendung Comarch BPM angegeben ist oder die während des Logins gewählt wurde

oder

  • in der Sprache, die als Standardsprache während der Installation/Aktualisierung der Anwendung über den Installer gewählt wurde (falls keine Übersetzungen in der Sprache vorhanden sind, die im Feld „Anwendungs-Sprache“ in der Sektion „Bevorzugt“ auf der Registerkarte [Einstellungen] in der Webanwendung Comarch BPM oder während des Logins angegeben wurde.

 

Achtung

Der erste Name eines Dokumenttyps wird in der Datenbank in der Standardsprache der Anwendung gespeichert (festgelegt während der Installation oder Aktualisierung über den Installer.

Falls bei einer späteren Aktualisierung über den Installer oder einer manuellen Konfiguration die Standardsprache der Anwendung geändert wird, kann dies zu unvorhersehbaren Systemverhaltensweisen führen, wie z. B. Problemen mit der korrekten Suche nach einem Dokumenttypnamen im Feld „Dokumenttyp suchen”.

 

Anzeige von Dokumenttypnamen

Übersetzungen von Dokumenttypen können angezeigt werden:

  • in der Liste der Dokumenttypen in der Sektion „Dokumenttypen“ auf der Registerkarte „Verwaltung der Anwendungen”,
  • auf der Registerkarte „Attribute“ im rechten Panel des Dokuments,
  • in der Liste der nach Aufbewahrung gelöschten Dateien,
  • im Fenster „Attribute bearbeiten“ für ein bestimmtes Dokument,
  • in der Spalte „Dokumenttyp“ in der Dokumentliste,
  • innerhalb des Filters „Typ“ in der Dokumentliste,
  • in der „Historie der Änderungen der Aufbewahrungsregel “ und im Fenster „Historie der Typ-Änderungen“,
  • im Workflow-Modul innerhalb der Definition der Steuerung vom Typ „Anhang“ sowie beim Hinzufügen eines Anhangs zu einem Dokument,
  • in Benachrichtigungen.

In dem Fall, wenn in der Datei Web.config in dem Ordner mit den Serveranwendungsdateien:

  • <add key=”ShowChangeLanguage” value=”false” /> – dann zeigt das Archive die definierten Übersetzungen für die Sprache an, die bei der Installation/ beim Aktualisieren der Anwendung mithilfe des Installationsprogramms als Standardsprache der Anwendung ausgewählt wurde;
  • <add key=”ShowChangeLanguage” value=”true” /> – dann werden im Archive die Übersetzungen für die Sprache angezeigt, die im Feld „Anwendungs-Sprache“ in der Sektion „Bevorzugt“ auf der Registerkarte [Einstellungen] in der Webanwendung Comarch BPM oder während des Logins gewählt wurde.

 

Beispielanzeige eines Dokumenttyps, wenn gesetzt ist und Englisch während des Logins gewählt wurde und in der Sektion „Dokumenttypen“ die Übersetzung des Dokumenttyps auf Englisch hinzugefügt wurde

 

Falls keine Übersetzung für die Sprache definiert ist, die eingestellt wurde, dann wird die Übersetzung in der Sprache angezeigt, die als Standardsprache der Anwendung während der Installation oder Aktualisierung über den Installer gewählt wurde, ergänzt durch den Hinweis „(keine Übersetzung) verfügbar“ in der Sprache, in der sich der Operator in die Anwendung eingeloggt hat.

 

Übersetzungen der Namen von Stornierungsgründen

Hinzufügen der Spalte „Übersetzungen“ in der Sektion „Stornierungsgründe“ auf der Registerkarte „Verwaltung der Anwendungen”

In der Version 2025.1.0 wurde in Comarch BPM Archive auf der Registerkarte „Verwaltung der Anwendungen“, die für Archive-Administratoren innerhalb der Registerkarte [ Einstellungen] verfügbar ist, in der Sektion „Stornierungsgründe“ eine neue Spalte „Übersetzungen“ hinzugefügt, in der angezeigt wird, ob. Übersetzungen für die jeweiligen Stornierungsgründe definiert wurden. Unmittelbar nach dem Hinzufügen eines neuen Stornierungsgrunds wird in der Spalte „Übersetzungen“ die Wertanzeige „Keine“ sichtbar.

Innerhalb der Spalte „Übersetzungen“ werden die folgenden Werte angezeigt:

  • Keine – Falls keine Übersetzung für den Stornierungsgrund definiert wurde;
  • PL – wenn eine Übersetzung des Stornierungsgrundes in Polnisch definiert wurde;
  • EN – wenn eine Übersetzung des Stornierungsgrundes in Englisch definiert wurde;
  • DE – wenn eine Übersetzung des Stornierungsgrundes in Deutsch definiert wurde;
  • FR – wenn eine Übersetzung des Stornierungsgrundes in Französisch definiert wurde.

Falls Übersetzungen in mehreren Sprachen definiert wurden, werden alle Sprachsymbole der vorhandenen Übersetzungen im jeweiligen Zeilenfeld der Spalte „Übersetzungen“ angezeigt.

Für den vordefinierten Stornierungsgrund „Duplikat“ sind die Übersetzungen in jeder Sprache festgelegt und nicht editierbar. In der Liste der Stornierungsgründe wird für den Stornierungsgrund „Duplikat“ in der Spalte „Übersetzungen“ stets der Wert „PL, EN, DE, FR“ angezeigt.

 

Ansicht der Sektion „Stornierungsgründe“ auf der Registerkarte „Verwaltung der Anwendungen”

 

Definition der Übersetzung eines Stornierungsgrunds

Ab Version 2025.1.0, wenn der Operator den Cursor über einen bestimmten Stornierungsgrund in der Liste der Stornierungsgründe in der Sektion „Stornierungsgründe“ auf der Registerkarte „Verwaltung der Anwendungen“ bewegt und das Kontextmenü   öffnet, dann die neue Option „Übersetzen“ auswählt, wird das Fenster „Grundsname übersetzen“ geöffnet.

In dem Fenster wird Folgendes angezeigt:

  • ein Feld mit dem Wert, der beim Hinzufügen des Stornierungsgrundes eingegeben wurde und der automatisch dem Übersetzungsfeld für die Standardsprache der Anwendung zugewiesen wird, die bei der Installation über das Installationsprogramm im Fenster „Installationsoptionen“ ausgewählt wurde (der Standardwert ist Polnisch); das Feld kann nicht bearbeitet werden;
  • 3 Felder, in die der Operator Übersetzungen für den Stornierungsgrund eingeben kann (drei der folgenden Sprachen: Englisch, Deutsch, Französisch und Polnisch). Der Benutzer muss nicht in alle Felder Werte eingeben.

 

Ansicht des Kontextmenüs eines Stornierungsgrunds mit der Option „Übersetzen”

 

Fenster „Grundsname übersetzen“ vor dem Ausfüllen

 

Wenn der Operator die Übersetzungen im Feld/Feldern eingegeben hat, sollte er auf die Schaltfläche  [Übernehmen] klicken, um die Übersetzungen für den Stornierungsgrund zu speichern.

 

Achtung

Aktuell können Übersetzungen von Stornierungsgründen nicht bearbeitet werden.

Falls der Operator im Fenster „Grundsname übersetzen“ die Schaltfläche [Abbrechen] gedrückt hat, dann werden die Übersetzungen für diesen Stornierungsgrund nicht gespeichert, und das Fenster wird geschlossen.

Achtung

Übersetzungen des Stornierungsgrunds müssen innerhalb einer Sprache einmalig sein. Falls im Fenster „Grundsname übersetzen“ im entsprechenden Feld ein Name eingegeben wird, der bereits in dieser Sprache im Archive existiert, wird unter dem Feld automatisch die Meldung „Die Übersetzung in der angegebenen Sprache ist bereits vorhanden“ angezeigt, und die Schaltfläche  [Übernehmen] ist deaktiviert.

 

Suche nach Stornierungsgründen

Wenn der Operator eine Phrase im Feld „Stornierungsgrund“ im Fenster „Andere Filter“ in der Dokumentliste eingibt, dann:

  • werden entweder die Übersetzungen der Stornierungsgründe in der Sprache gesucht, die im Feld „Anwendungs-Sprache“ in der Sektion „Bevorzugt“ auf der Registerkarte [Einstellungen] der Comarch BPM Webanwendung angegeben ist oder die während des Logins gewählt wurde

oder

  • werden die Übersetzungen der Namen von Stornierungsgründen in der Sprache gesucht, die bei der Installation/Aktualisierung der Anwendung mit Hilfe des Installers als Standardsprache ausgewählt wurde (falls es keine Übersetzungen in der Sprache gibt, die im Feld „Anwendungs-Sprache“ in der Sektion „Bevorzugt“ auf der Registerkarte [Einstellungen] in der Comarch BPM Webanwendung angegeben ist oder in der Sprache, die bei der Anmeldung ausgewählt wurde).

 

Achtung

Der erste Name eines Stornierungsgrunds wird in der Datenbank in der Standardsprache der Anwendung gespeichert (festgelegt während der Installation oder Aktualisierung über den Installer).

Falls bei einer späteren Aktualisierung über den Installer oder einer manuellen Konfiguration die Standardsprache der Anwendung geändert wird, kann dies zu unvorhersehbaren Systemverhaltensweisen führen, z. B. Problemen mit der korrekten Suche nach einem Stornierungsgrundnamen im Feld „Stornierungsgrund“ im Fenster „Andere Filter“ in der Dokumentliste.

 

Anzeige der Stornierungsgründe

Übersetzungen der Stornierungsgründe können angezeigt werden:

  • in der Liste der Stornierungsgründe in der Sektion „Stornierungsgründe“ auf der Registerkarte „Verwaltung der Anwendungen”,
  • im Feld „Stornierungsgrund“ im rechten Panel des Dokuments,
  • in der Liste innerhalb des Felds „Grund geben“ im Fenster „Möchten Sie die Datei stornieren?”,
  • in Benachrichtigungen.

Falls in der Datei Web.config (im Ordner mit den Serveranwendungsdateien):

  • <add key=”ShowChangeLanguage” value=”false” /> – gesetzt ist, dann werden im Archiv die Übersetzungen für die Sprache angezeigt, die als Standardsprache der Anwendung während der Installation/Aktualisierung über den Installer gewählt wurde;
  • <add key=”ShowChangeLanguage” value=”true” /> – gesetzt ist, dann werden im Archiv die Übersetzungen für die Sprache angezeigt, die im Feld „Anwendungs-Sprache“ in der Sektion „Bevorzugt“ auf der Registerkarte [Einstellungen] in der Comarch BPM Webanwendung oder während des Logins gewählt wurde.

 

Beispielanzeige eines Stornierungsgrunds, wenn gesetzt ist und Englisch während des Logins gewählt wurde und in der Sektion „Stornierungsgründe“ die Übersetzung des Stornierungsgrunds auf Englisch hinzugefügt wurde

 

Falls keine Übersetzung für die Sprache definiert ist, die eingestellt wurde, dann wird die Übersetzung in der Sprache angezeigt, die als Standardsprache der Anwendung während der Installation oder Aktualisierung über den Installer gewählt wurde, ergänzt durch den Hinweis „(Keine Übersetzung verfügbar)“ in der Sprache, in der sich der Operator in die Anwendung eingeloggt hat.

Czy ten artykuł był pomocny?